何塞卢:始终相信皇马逆转的可能性,最重要的是尽早进球
表达支持!海牛战申花海报牟鹏飞单人出镜,球员上轮失误送礼
鲁梅尼格:拜仁想逆转国米会非常艰难,但并非不可能
本赛季仅输6场!阿斯报盘点本赛季巴萨失利:仅有一场输了1球以上
WhoScored英超第32轮最佳阵:德布劳内、蒂莱曼斯、万比萨卡在列
记者:热刺希望永久签下特尔,若无欧战资格球员不太可能留队
体育资讯02月16日讯 皇马本轮1-1战平奥萨苏纳,贝林厄姆染红。赛后安切洛蒂谈到判罚,称裁判没听懂贝林说的英文。英国记者Sid Lowe对此表达了异议。
安切洛蒂赛后表示:“我认为裁判没有听懂贝林厄姆的英语。他说的是‘滚开’(f**k off),而不是‘**你’(f**k you),这完全不一样。”
西甲转播方Movistar给出当时二人对话的字幕,贝林厄姆对裁判说:“我这已经是带着尊重和你对话了,f**k off。“
但为《卫报》撰稿的英国记者Sid Lowe表示:“两种表达并没有太大区别,f**k you确实更直接一点,但两者的意思是一样的。安切洛蒂所说的,说实话,除非在非常非常特定的语境下,否则是没有道理的。”